<form id="bvzjd"></form>

                  <form id="bvzjd"></form>

                  新聞動態 | 人才招募 | 關于林木 | 聯系我們
                  林木翻譯官網
                  林木翻譯中英文站導航圖 中文站 英文站 在線咨詢

                  新聞資訊

                  廣州林木翻譯服務有限公司
                  全國統一服務熱線:400-675-6059
                  企業郵箱:sales@lmfygs.com
                  聯系地址:廣州市天河區建業路華翠街37號102(近鄰天河區中醫院、天河區政府等)
                  您所在位置: 首頁 >> 新聞資訊 >> 行業資訊 >

                  行業資訊

                  廣州翻譯公司翻譯核心術語

                  行業資訊:廣州翻譯公司翻譯核心術語 添加時間:2020/5/7 8:34:41
                  來源:騰訊網

                  近日,“中華思想文化術語傳播工程”第二批術語對外發布,對“止戈為武”“自強不息”等反映中華傳統文化特征與思維方式的核心術語,作出了簡明的中文釋義和英文翻譯。

                  【英譯】Five Classics

                  【釋義】《詩》《書》《禮》《易》《春秋》等五部儒家經典的合稱。先秦時期有“六經”之說,指《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》,因《樂》已亡佚(一說無文字),故漢代多稱“五經”。從漢武帝立“五經博士”起,“五經”之學成為中國學術、文化和思想的根本。從內容上來說,“五經”各有所偏重,如《詩》言志、《書》言事等,因其不同而互補,故構成一個整體。歷代儒者通過對文本的不斷解釋,為這些經典賦予了豐富的意義。“五經”之學包括了中國傳統文化對于世界秩序與價值的根本理解,是道的集中體現。

                  【英譯】Carefree

                  【釋義】人的心靈的一種自由、無待的狀態。最初由莊子提出并以之名篇。莊子認為,人的心靈可以超越于形體無法逃避、無可奈何的境遇之上,消除對于物的依賴,進而達到心靈的自由、無礙。西晉郭象重新解釋了“逍遙”之義,認為有待之物能夠安于各自的性分即達到了“逍遙”。

                   

                  【英譯】Petty Man

                  【釋義】“小人”最初用以表明人的社會身份與地位,通常指被統治者或地位低下之人。后世又以人的德行高下來界定“小人”。德行卑下者被稱作“小人”(與“君子”相對),“小人”只關注和追逐個人的權力或利益,為了獲取私利不惜違背道義,缺乏對“道”的理解與尊重。

                   

                  【英譯】Xingji (Association and InnerSustenance)

                  【釋義】運用比興、寄托等藝術手法,使詩歌情感蘊藉、內涵深厚、寄托感慨。由初唐時代的陳子昂首次提出。“興”是由外物觸發而興發情感,“寄”是寄托某種寓意。興寄最初是指詩人的感興要有寓意,達到托物言志的目的;后來引申為詩歌要有贊美或諷刺的寓意。興寄這一術語繼承了先秦時代感物起興的詩歌傳統,強調詩歌的感興之中要有深沉的寄托,是比興理論的重要發展,對于盛唐詩歌擺脫齊梁時代詩歌追求華彩而摒棄寄托的創作態度、推動唐詩健康發展有很大作用。

                   

                  【英譯】Xingqu (Charm)

                  【釋義】“興”中所蘊含的趣或者是“興”發時心物交會所產生的趣(情趣、意趣等)。是詩歌中所蘊含的、讀者通過欣賞而獲得的特定的審美趣味。南宋詩論家嚴羽在《滄浪詩話》中倡導詩歌的感染力,反對直接說理,主張讓讀者在品讀和感悟中得到愉悅和滿足。這一術語后來成為評價詩歌的重要標準,明清詩學也受到積極影響。

                  【英譯】What Is Above Form / TheMetaphysical

                  【釋義】無形或未成形質,一般以此指稱有形事物的依據。“形而上”這一術語出自《周易 系辭上》,與“形而下”相對而言。“形”指形體,“形而上”是指在形體出現之前,也即無形者。此無形者被稱為“道”。

                  【英譯】What Is Under Form / ThePhysical

                  【釋義】有形或已成形質,一般指實際存在的具體事物。“形而下”這一術語出自《周易 系辭上》,與“形而上”相對而言。“形”指形體,“形而下”指在形體出現之后,也即有形者。此有形者被稱為“器”。“形而下”的存在以“形而上”為依據。

                   

                  【英譯】Open-mindedness, Concentration,and Tranquility

                  【釋義】荀子所提出的一種用以把握日用倫常之道的心靈狀態。荀子認為,需要通過心的作用才能知“道”。但人心時常處于被遮蔽的狀態,只有進入“虛壹而靜”的狀態才能發揮應有的作用。“虛”是不使已收藏在心中的知識妨礙將要接受的東西。“壹”是使同時兼得的知識類目分明,彼此無礙。“靜”是不以虛妄而混亂的知識妨礙正常的心靈活動。

                   

                  【英譯】Learn

                  【釋義】學習,儒家認為它是成就道德生命的一種修養和教化方式。一般意義上的“學”主要指對知識的理解和掌握,而儒家所言之“學”則更多指向道德品性的養成。個人通過后天對經典和禮法的學習以及對圣賢的效法,不斷培養、完善自身的德性,以成就理想的人格。道家則反對“學”,如老子主張“絕學無憂”,認為“學”會帶來內心不必要的憂慮,乃至破壞人的自然狀態。

                   

                  【英譯】Nurturing the People

                  【釋義】養育人民,包括滿足人民的生活需要和對人民進行教育。《尚書 大禹謨》將其作為“善政”(良好政治)的目的;為了實現這一目的,治國者必須治理、協調好“六府三事”。“六府”是指金、木、水、火、土、谷,即人民生活所需的各種物質資料;“三事”是指“正德”(端正人民品德)、“利用”(使物質資料為百姓所用)、“厚生”(使人民生活充裕)。這是一種以民為本、物質文明和精神文明兼顧并舉的治國理念。

                   

                  【英譯】Art

                  【釋義】原指儒家六藝及各種方術,后引申指藝術創作與審美活動。儒家的“六藝”指詩、書、禮、樂、射、御等六種用以培養君子人格的教育內容,包括后世意義上的藝術;有時也指《詩》《書》《禮》《易》《樂》《春秋》六部經書。莊子則強調技與藝相通,是一種體悟道的融身心為一體的創作活動。儒家、道家與佛教關于藝術的思想,是中國藝術的內在精神與方法。中國藝術追求藝術與人生的統一、感知與體驗的結合、技藝與人格的融會等,以意境為旨歸。近代西方藝術學傳入中國后,藝術成為人類主觀精神與物態化作品相結合的技藝與創作,成為專門的學科,涵蓋各類藝術,F在的藝術概念是傳統藝術內涵與現代西方藝術學的有機融合。

                   

                  【英譯】Aesthetic Conception

                  【釋義】指文藝作品所描繪的景象與所表現的思想情感高度融合而形成的審美境界。“境”本指疆界、邊界,漢末魏晉時期佛教傳入中國,認為現實世界皆為空幻,唯有心靈感知才是真實的存在,“境”被認為是人的心靈感知所能達到的界域。作為文藝術語,“境”有多重含義。“意境”由唐代著名詩人王昌齡提出,側重指文藝作品中主觀感知到的物象與精神蘊涵相統一所達到的審美高度,其特點是“取意造境”“思與境偕”。相對于“意象”,“意境”更突出文藝作品的精神蘊涵與美感的高級形態,它拓展了作品情與景、虛與實、心與物等概念的應用,提升了文藝作品及審美活動的層次。后經過歷代豐富發展,“意境”成為評價文藝作品水準的重要概念,是歷代經典作品層累的結果,也是優秀文藝作品必須具備的重要特征。“意境”這一術語也是外來思想文化與中華本土思想融合的典范。

                   

                  【英譯】Inspirational Appreciation

                  【釋義】“興”中所蘊含的意或者“興”發時心物交會所產生的意(意義、趣味等)。是作者通過對景物感受到某種意趣、意味等之后直接創作出富有一定含義的藝術形象。這一術語主張作者將思想情感自然而然地融入對于描寫對象的感受之中,并通過藝術形象和審美情趣傳達出來,從而激發讀者的聯想,產生更豐富的領悟。

                   

                  【英譯】Universe / Cosmos

                  【釋義】本義指屋檐和棟梁,引申指空間和時間,及由無限空間和無限時間所構成的世界整體。“宇”指天地四方,也即是包括上、下、東、西、南、北的整個空間;“宙”指往古來今,也即是包括過去和未來的整個時間。“宇宙”在空間上可以無限擴展,在時間上可以無限延續。中國哲學以“宇宙論”指稱探討世界本體及世界發生發展進程的學問。

                   

                  【英譯】Yuan (Origin)

                  【釋義】事物發生的端始。“元”在天地萬物之先,包括人在內的天地萬物都始于“元”。“元”有多種具體的表現形式。漢代的人將“元”理解為“元氣”,也即是產生和構成萬物的某種原始物質材料。《周易 彖上》以“乾元”“坤元”作為萬物生成的端始!洞呵铩芳o年以“元年”為“第一年”。“元年”標志著一個新的歷史時期的開始,是萬物終始交替的法則在人事上的一種體現。

                   

                  【英譯】Decree and Governance / Politics

                  【釋義】主要有兩種用法:其一,指治理國家所施行的一切措施。“政”指統治者規定的法令、制度、秩序;“治”指對百姓的管理、治理,是“政”的具體實施。其二,指國家治理達到穩定良好的狀態,即政治清明、經濟繁榮、天下太平。近代以降,“政治”轉指政府、政黨、社會團體或個人在國內、國際事務中采取的政策、措施和行為等。

                   

                  【英譯】Knowledge and Application

                  【釋義】“知”指對人倫日用之道的認知和體察,“行”指踐行人倫日用之道。中國古代所討論的“知行”,并不是一般意義上的對外物的認知以及利用和改造外物的行為,而是針對人倫日用之道的體認與踐行。人通過目見耳聞或心思感悟等不同方式實現“知”。對于“知”“行”的難易,或認為知難行易,或認為知易行難,或認為知難行亦難。而在“知”“行”關系上,有人主張知行合一,也有人認為知行有別。這些對“知行”的理解決定了不同的道德養成及人倫教化方式。

                   

                  【英譯】Stopping War Is a True Craft ofWar.

                  【釋義】能制止戰爭、平息戰亂才是真正的武功。這是春秋時代楚莊王根據“武”字的字形提出的著名的軍事思想。“止”即止息;“戈”即武器,借指戰爭。將“武”釋為止戰,既符合以形表意的漢字文化特質,也表現了中國人以武禁暴的軍事政治觀及崇尚和平、反對戰爭的文明精神。

                  【英譯】Striving Continuously toStrengthen Oneself

                  【釋義】自己努力向上,強大自己,永不懈怠停息。古人認為,天體出于自身的本性而運行,剛健有力,周而復始,一往無前永不停息。君子取法于“天”,也應發揮自己的能動性、主動性,勤勉不懈,奮發進取。這是中國人參照天體運行狀態樹立的執政理念和自身理想。它和“厚德載物”一起構成了中華民族精神的基本品格。

                   

                  【英譯】General Collection / Anthology

                  【釋義】匯集多人詩文作品的集子(與匯集某一作家詩文作品的“別集”相對)。今天所傳最早的總集是漢代王逸編輯的《楚辭章句》。總集的體例,從內容角度看,有“全集式”總集與“選集式”總集;按照收錄時代范圍, 可分為通代總集和斷代總集;按所收錄作品的文體, 可分為專輯同一文體的總集和匯集各種文體作品的總集。總集中最有代表性的為梁代昭明太子蕭統及文士共同編選的《文選》!段倪x》選錄先秦至梁初各類文體700 余篇文學作品,以內容與文采并茂為收錄標準,不收經、史、子類文章(僅收史傳中的少量序、論、贊),反映出當時人們的文學觀念,對于后世文學發展影響深遠。

                   

                  廣州林木翻譯公司

                  全國統一服務熱線:400-675-6059   業務郵箱:sales@lmfygs.com

                  投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

                  版權所有: 2016林木翻譯公司  版權所有 任何企業法人或自然人不得復制、抄襲、販賣、違者必受法律追究

                  Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

                  備案信息: 粵ICP備13029698號

                  友情鏈接: 翻譯公司站點地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫生 | 利事登批發 | 小學生日記 | 專業翻譯公司 | 寫劇本 | SCI論文潤色 | 福建網 | 綜合網 | 生活小常識 | 禮品消費品展會 | 漳平網 | 內蒙古網 | 職稱論文網 | 金華跨境電商培訓 | 智慧課堂 | 軟文營銷 | 佛山網站建設 | 原創文章 | 林內燃氣熱水器維修 | 火王燃氣灶維修 | 深圳大金空調維修 | 歌詞下載 | 個性說說 | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

                  暖暖直播在线观看_日日摸日日碰夜夜爽免费_中文字幕日韩欧美_打桩机和他宝贝124是哪一对

                        <form id="bvzjd"></form>

                                  <form id="bvzjd"></form>

                                  >